سرقت ادبی آخرین ترجمه آلاحمد/ سکوت ارشاد و سودجویی ناشر
غلامرضا امامی میگوید ترجمه مشترک سیمین دانشور و جلالآل احمد از کتاب «چهل طوطی» که وی مسئول انتشار آن است به صورت غیرقانونی و به دلیل بیتوجهی مسئولان ارشاد در حال انتشار و فروش است.
به گزارش پایگاه فراخوانهای علمی پژوهشی کشور (callforpapers.ir) غلامرضا امامی نویسنده و مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به انتشار متن کتاب «چهل طوطی» با ترجمه مشترک سیمین دانشور و جلاآل احمد به صورت اُفست و غیر قانونی گفت: این کتاب تنها اثری است که مرحوم دانشور و آلاحمد به صورت مشترک آن را ترجمه کردهاند و من با قرارداد کتبی که با سیمین دانشور داشتم در موسسه نشری که سابق بر این به نام «کتاب موج» به راه انداخته بودم، در حدود سیسال قبل آن را منتشر کردم و در واقع این اثر نخستین کتابی بود که پس از مرگ جلال آل احمد از او منتشر شد.
وی ادامه داد: این کتاب در آن سالها با پنج طرح از اردشیر محصص که به خواست من برای این کتاب طراحی شده بود، منتشر شد اما با کمال تعجب در نمایشگاه کتاب امسال دیدم ناشری با اسم «نشر مجید» این کتاب را اُفست کرده و با ذکر مشخصات خود و درج عنوان چاپ پنجم آن را منتشر کرده است.
امامی افزود: تعجب من وقتی بیشتر شد که دیدم این ناشر متقلب برای این کار حتی به خودش زحمت نداده که کتاب را دوباره حروفچینی کند و این اثر را با همان متن و صفحهآرایی که من انجام داده بودم، اُفست و منتشر کرده است.
امامی در ادامه گفت: من همان موقع نامهای به اداره صیانت از آثار هنرمندان ارشاد نوشتم و به این موضوع اعتراض کردم و مستندات خودم را هم ارائه دادم اما تاکنون این موضوع به نتیجهای نرسیده است.
جلد ترجمهای از چهل طوطی که امامی برای انتشار به نشر علم سپرده است
امامی با اشاره به بازنشر این کتاب در سال جاری توسط نشر علم گفت: من با توجه به اجازهای که از دانشور داشتم، این اثر را امسال برای بازنشر در اختیار نشر علم قرار دادم ولی آن ناشر متخلف با وجود شکایت من کماکان در حال فروش کتاب است، این به نظر من دزدی علنی و تجاوز آشکار به حقوق نویسنده، مترجم و من است.
این نویسنده و مترجم در ادامه به ماجرای مشابهی اشاره کرد و گفت: در زمان تصدی محسن پرویز در معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، ناشر دیگری سه مصاحبه اوریانا فالاچی را که من ترجمه کرده و در قالب کتابی به همراه چند مصاحبه دیگر او منتشر کرده بودم ، جدا کرده و بدون اصلاع من در کتاب دیگری منتشر کرد. پس از شکایت من از این موضوع، شخص معاون فرهنگی به ناشر اخطار کرد که مجوز فعالیت وی را تعطیل میکند و این باعث جمعآوری کتاب شد.
امامی افزود: حالا باید تعجب کرد که چطور وقتی این روزها معاونت فرهنگی ارشاد و اداره کتاب برای درج یک کلمه در متن اثری که به قول آنها نامربوط است، کتاب را چندین ماه معطل میکنند و به آن اجاره انتشار نمیدهند، در برابر این موضوع و موارد مشابه هیچ حرکتی از خود نشان نداده و ساکت نشستهاند.
دیدگاهتان را بنویسید
برای نوشتن دیدگاه باید وارد بشوید.